See Index of Place Names(J)                                   

pp.954-957

Jambi  《酉陽雜俎》前集卷十八作瞻披,段公路《北戶錄》偏核桃條作占卑,劉恂《嶺表錄異》偏核桃條之畢占國,應為占卑或占畢之誤。《唐會要》卷一00、《大平寰宇記》卷一七七作占卑國,《宋會要輯稿 ∙蕃夷七》作詹畢,《嶺外代答》三佛齊條、《宋史 • 三佛齊傳》.《明史 • 三佛齊傳》.《名山藏 ∙王享記》三佛齊條、《皇明象胥錄》、《東西洋考》西洋針路條均作詹卑。《鄭和航海圖》百必港,據圖在舊港之北,百必當作占必,皆為Jambi之異譯。克勞福德(Crawfurd)以為此名係爪哇語Areca Palm之稱,與馬來語之 Pinang同義。三佛齊於十一世紀中葉由浡淋邦 (今巨港)遷都於此。《宋會要輯稿 ∙蕃夷七》云:”元豐元年(1078年)七月三日三佛齊詹畢國使者來貢方物”,三佛齊詹畢國為一國名,乃都於詹畢之三佛齊國。《宋史 ∙三佛齊傳》謂三佛齊國王號詹卑,乃誤視詹卑為三佛齊國王之尊號也。今蘇門答臘島巨港(Palembang)北之占碑(Djambi)。

Janggala  《諸蕃志》蘇吉丹條云:”打板國(Tuban)東連大闍婆,號戎牙路,或作重迦盧。”《事林廣記 • 方國類》大闍婆國,名重迦盧,《南海志》作重伽蘆,《島夷誌略》作重迦羅,《元史 ∙爪哇傳》作戎牙路,戎牙路、重迦盧、重伽蘆、重迦羅皆為Janggala之對音,故地在今印度尼西亞爪哇島東部蘇臘巴亞(Surabaya)一帶。《元史》之戎牙路口,即今蘇臘巴亞河口,其附近有地尚名 Junggaluh。《東西洋考》西洋針路條亦著錄有重伽羅,乃今松巴哇島東部之散加爾(Sanggar)港,非爪哇島之重伽羅,張燮以重伽羅與Sanggar音似,誤以為一地。張燮謂舶人訛呼為高螺,高螺乃散加爾灣內泊所名Kilo之對音,張燮以為誤者,實不誤也。

Janjira   《海錄》盎嘰里,在麻倫呢(MaIwan)北少西,即今印度西南岸馬爾范西北之 Janjira。

Jarak   《鄭和航海圖》、《順風相送》各處州府山形水勢之圖條之陳公嶼,據《航海圖》在麻六甲海峽內檳榔嶼與九州山之間,即今賈拉克(Jarak)島。

Jask   《鄭和航海圖》查實,據圖,在克瓦答兒(即Gwettar,今作瓜塔爾)以西,當為今伊朗南臨阿曼灣之賈斯克(Jask)。

Jaunpur  《明史 ∙外國傳七》沼納樸兒,《星槎勝覽》榜葛剌國條紹納福兒,即今印度北部貝拿勒斯 (Benarnes)西北之江普爾(Jaunpur)。

Java   爪哇土名,從Yavadivpa轉出 。首見《太平御覽》卷七八七引《元嘉起居注》,作闍婆洲,《宋書》卷九七作闍婆婆達,《南史》作闍婆達,”婆達”與”達”疑衍。《高僧傳 • 求那跋摩傳》作闍婆,《新唐書 ∙驃國傳》亦作闍婆,《新》、《舊唐書》之訶陵,即闍婆,殆為Kalinga之音譯,《嶺外代答》卷二、《諸蕃志》、《雲麓漫鈔》卷五、《文昌雜錄》卷一、《宋會要 • 蕃夷四》、《宋史》卷四八九、《文獻通考》卷三二二均作闍婆。闍婆即此土名之對音。元時除沿稱闍婆外,始稱爪哇,《南海志》作闍婆,《元史》作爪哇,又作闍婆,《島夷誌略》、《異域志》、《瀛涯勝覽》、《星槎勝覽》、《西洋番國志》、《西洋朝貢典錄》、《明史》等均作爪哇。《順風相送》作爪蛙,《海島逸志》作爪亞、《海國聞見錄 ∙東南洋記》作繞阿,《海錄》作耀亞,皆其異譯。《明史》有《爪哇傳》又有《闍婆傳》,殆史官不察,誤分為兩國。Yavadivpa為蘇門答臘、爪哇二島之梵名,闍婆在唐代及其以前,似仍為蘇門答臘、爪哇島合稱,且多指蘇門答臘島,至宋代闍婆始為爪哇之專稱。中世紀西方旅行家名爪哇曰大爪哇(Java Major),名蘇門答臘曰小爪哇(Java Minore)。參見Yavadivpa條。

Jerijeh 《諸蕃志》渤泥條之日麗,或在今馬來西亞沙撈越之Jerijeh岬一帶。

Jidda 《瀛涯勝覽》天方國條之秩達,今沙特阿拉伯西部紅海東岸之吉達(Jidda),《西洋朝貢典錄》天方國條作秧涾,秧必為秩之訛。

Johore  中國明清載籍中之柔佛,即其譯音,最初見於《名山藏 ∙王享記》,《東西洋考》誌之甚詳,為《明史》所本。《海錄》著錄有柔佛,又有舊柔佛,柔佛即今馬來半島南端之Johore,舊柔佛似應指柔佛河口附近之Johore Lama,一五二九年柔佛國曾建都於此,葡人稱為Cottabato,即哥打峇株(Kota Batu),意為石堡,一五八七年被葡人攻毀,其堡壘遺址,現尚存在。《海錄》雖有舊有柔佛之名,但其所載,又與新嘉坡事相混,而舊柔佛則指新嘉坡島矣。《明史 ∙柔佛傳》云:”柔佛一名烏丁礁林,”烏丁礁林即南海語Hujong Tanah譯音,Hujong ,極也;Tanah,地也,意謂地極,烏丁或為烏戎之訛,言其地在陸地之盡處也。

Jolo  《順風相送》杉木,或即今菲律賓蘇祿群島之約羅港(Jolo)。

Jriy  名見越南碑文,《諸蕃志》占城國條之日麗,《雲麓漫鈔》卷五福建市舶司常到諸國船舶之目麗,疑即日麗之誤,即其音譯。《越史略》有日麗海口,《越南地輿圖說》廣平省云:日麗海門在麗水縣。宋之日麗,可能在此,今越南平治天省之麗水一帶。

Jubo 《星槎勝覽》、《明史》均作竹步,今非洲東岸索馬里之朱巴州朱巴河入海口一地方。

Jumbara 《島夷誌略》之戎國,藤田以為即此名Jum之對音,今泰國南部馬來半島東岸之春蓬(Chumphon)。亦稱尖噴。《諸蕃志》真臘國條之潯番,即Chumphon之對音,此名又作Jumbhorn,蘇繼廎以為汪大淵之戎名,似源於此。《南海志》之茸里即此名之對音,當亦指此地。