(一) 李白《靜夜思》的“床”解

      唐代大詩人李白有一千古膾炙人口之作﹐叫做《靜夜思》﹕

        “床前明月光,
          疑是地上霜。
          舉頭望明月,
          低頭思故鄉。”

      詩仙此詩遣詞用字凝練﹑淺白﹐自古迄今童叟婦幼能解﹐讀之琅琅上口﹔唯其主題﹑情感既重且深﹐千百年來猶代代相承﹐無人不受震撼﹐亦無詩可以超越。然其詩雖明明白白﹐有些詞語卻長期引起爭論﹑迄無定讞。例如“床前”﹐或以唐床席地(常舉日本人唐化為例)﹐難作近代有柱的臥床理解並據以繪圖。

      對於“床”的理解歷來不一﹐大致有三﹕
(1) 千百年來多作“臥床”解﹔
(2) 近人或解為“胡床”﹐即可折疊的坐具“馬扎”﹔
(3) 又或解為“井欄”﹐以井﹑月均懷鄉之物。

      據《康熙字典》﹕漢劉熙《釋名》已云“人所坐﹑臥曰牀。牀﹐裝也”﹔另一解是“又井榦
曰牀”。

      按﹕教科書應反映穩定的科學成果。“床”字雖有多解﹐不可隨便推翻(1)說﹐而肯定(2)或(3)說。例如﹐日本人學唐文化﹐但其臥床席地未必不是唐前已學﹔唐代臥床或有席地﹐但未必沒有帶柱的床。

      依劉熙說﹐漢代的床已是坐﹑臥之具。現經考古發現﹐戰國時期已有帶柱的床﹐東晉顧愷之的《女史貞圖卷》所繪亦然。
W020050830384904898809.jpg

故(1)「臥床」不可輕易否定。馬扎在魏晉後傳入﹐但既稱“胡(外來)床”﹐自不排除原來的“床”意﹔井欄也只是最末一解﹐未必可取。
   
      唐詩此首有諸多版本﹐較早的明萬曆﹑清康熙本﹐均作“床前看月光”﹐後來康熙另本及乾隆本才作“床前明月光”。是故﹐月光透過窗戶或庭院天井﹐而入房灑滿於床前﹐絕非不可能。

(二)《明日歌》係(明)錢鶴灘之作

      在中國內地﹑港澳台的中小學課本上﹐經常收有《明日歌》﹕

              “明日復明日,明日何其多!
               我生待明日,萬事成蹉跎。
               世人苦被明日累,春去秋來老將至。
               朝看水東流,暮看日西墜。
               百年明日能幾何?請君聽我《明日歌》。”

      另有所謂明代文嘉《昨日謠》―《今日詩》―《明日歌》的系列﹕

      《昨日謠》﹕

              “昨日復昨日,昨日何其好!
               昨日過去了,今日徒懊惱。
               世人但知悔昨日,不覺今日又過了。
               水去日日流,花落日日少。
               成事立業在今日,莫待明朝悔今朝。”

      《今日詩》﹕

              “今日復今日,今日何其少!
               今日又不為,此事何時了!
               人生百年幾今日,今日不為真可惜!
               若言姑待明朝至,明朝又有明朝事。
               為君聊賦今日詩,努力請從今日始。 ”

      《明日歌》﹕

              “明日復明日,明日何其多﹗
               我生待明日,萬事成蹉跎。
               世人苦被明日累,春去秋來老將至。
               朝看水東流,暮看日西墜。
               百年明日能幾何﹖請君聽我明日歌。 ”

      在諸多課本的《明日歌》作者標注上﹐出現了不同版本﹐竟令莘莘學子莫衷一是﹕
1﹑錢鶴灘
2﹑(明)文嘉
3﹑(清)錢鶴灘

      更有不少網上百科載﹐“《明日歌》是明代著名才子文徵明的兒子文嘉所作”﹐“據考證,錢鶴灘的《明日歌》是根據文嘉詩修改而成的”云云。

      其實此間存在多重的曲解﹑誤釋。

      首先﹐清代並無錢鶴灘這一文人﹐據《中國人名大辭典》﹕“錢福﹕明松江華亭人。字與謙。所居近鶴灘﹐因以自號。弘治中﹐試禮部﹑廷對皆第一﹐授翰林修撰。詩文藻麗敏妙。登第後﹐聲名烜赫。遠近以箋版乞題者﹐無虛日。有《鶴灘集》。”(陸爾奎等編﹐商務印書館1940年版﹐1619頁)。

      其次﹐錢鶴灘生卒年為1461-1504﹔而文嘉則為1501-1583。錢為文嘉之父執輩。若謂《昨日謠》﹑《今日詩》為文嘉對《明日歌》的續寫﹐則在情理之中﹔倘要錢鶴灘修改其死後才有的“創作”則不可能。

      更有進者﹐清錢泳(1759-1844)《履園叢話》有云﹕“後生家每臨事,輒曰:‘吾不會做。’此大謬也。凡事做則會,不做安能會耶?又,做一事,輒曰:‘且待明日。’此亦大謬也。凡事要做則做,若一味因循,大誤終身。家鶴灘先生有《明日歌》最妙,附記於此:‘明日復明日,明日何其多。我生待明日,萬事成蹉跎。世人苦被明日累,春去秋來老將至。朝看水東流,暮看日西墜。百年明日能幾何?請君聽我《明日歌》。’”

      按﹕錢泳為清代金石大家﹐原名錢鶴,字立群,號台仙,一號梅溪。他曾手抄《浮生六記‧海國記》有關釣魚台的佚文﹐而為今人關注。上文指鶴灘先生為其祖輩﹐應為《明日歌》真實作者之明證。明錢福《鶴灘集》為清乾隆間(1736-1795)《四庫全書》所蒐﹐自在錢泳(錢鶴)之前。由此可見﹐後人應將錢鶴與錢鶴灘混淆﹐誤引《履園叢話》﹐曲解“家鶴灘先生”之意﹐顛倒祖孫輩份﹐把《明日歌》作者錯標為“(清)錢鶴灘”。既誤作清人﹐自比明文嘉為晚﹐故又推斷為修訂文嘉之作﹐可謂一錯再錯。

      是故﹐切望海內外教育出版界速速研究﹐不待明日就訂正錯誤﹐即時恢復歷史原貌﹐而免繼續令謬種長傳以誤人子弟。如此﹐則學界幸甚﹗

                                         [2012年2月10日。後刊於“現代教育通訊”第98期﹐2012年4月]

 

 

 

 

陳佳榮“南溟網”(http://www.world10k.com)_ 即興小品